✦ Webster Translations, witam! ✦
Tłumaczenie z polskiego na angielski: Literatura, sztuka, teksty akademickie
Nazywam się Kate Webster i jestem doświadczoną tłumaczką języka polskiego na angielski, redaktorką i napisowczynią. Mieszkam w Londynie.

Moje specjalizacje to:
Współpracuję z:
Moje tłumaczenia literatury nominowano do prestiżowych nagród, w tym do Międzynarodowej Nagrody Bookera i Oxford-Weidenfeld Prize. Więcej informacji w zakładce Portfolio.
Świetnie czuję się pracując nad tekstami z dziedziny kultury i sztuki. Współpracuję z polskimi muzeami, galeriami sztuki oraz instytucjami kultury. W zakresie projektów audiowizualnych tłumaczę napisy do polskich filmów i serialów telewizyjnych.
Mam za pasem wiele lat doświadczenia w pracy z tekstami akademickimi (tłumaczenie i redagowanie) między innymi w dziedzinie psychologii, ekonomii oraz energii odnawialnych.
Kilka słów od moich klientów znajdziesz w sekcji Opinie.
Najpełniesze oddanie ducha oraz rytmu tekstu, ładunku emocjonalnego, jak również niuansów polskiej kultury jest moim nadrzędnym celem, jako tłumaczki z języka polskiego na angielski. W moich przekładach polskiej prozy, reportaży oraz innych gatunków literackich skupiam się na wierności tłumaczenia z oryginałem jednocześnie nie tracąc łączności z anglojęzycznym czytelnikiem.
W epoce szybko zawłaszczanej przez sztuczną inteligencję, oferuję to, czego AI nie uchwyci: umiejetność wielopoziomowej interpretacji tekstu, dogłębną wiedzę i zrozumienie zarówno polskiej, jak i anglosaskiej tradycji literackiej. Dzięki mojemu doświadczeniu, kwalifikacjom oraz etyce zawodowej, do każdego projektu podchodzę równie skrupulatnie, z lingwistyczną precyzją oraz kreatywnością.


✦ Jesteś wydawcą lub autorem szukającym zaufanego tłumacza polskiej literatury na j. angielski?
✦ Pracujesz w sektorze kreatywnym lub akademickim i szukasz tłumacza, który nie tylko profesjonalnie przełoży tekst, ale który również rozumie tło kulturowe?
⇒ Napisz do mnie i przedstaw zakres projektu, aby uzyskac wycenę.
O mnie
Jestem tłumaczką, native speaker, z Wielkiej Brytanii. W 2010 roku przeprowadziłam się do Polski, gdzie mieszkałam przez trzy lata. W tym czasie pracowałam jako lingwistka, szlifowałam język, podwyższałam moje kwalifikacje zawodowe oraz zaznajamiałam się z zagadnieniami polskiej kultury.
Doświadczenie zawodowe i kwalifikacje:
W 2018 r. rozpoczęłam półroczny program mentorski w zakresie tłumaczeń literackich (Emerging Translator Mentorship) pod opieką Antonii Lloyd-Jones, zorganizowany przez National Centre for Writing.
Regularnie rozwijam też swoje umiejętności translatorskie, językowe i dotyczące moich specjalizacji. Ponadto jestem mentorką-wolontariuszką w ITI Polish Network.
Opinie
Kontakt
Aby otrzymać wycenę projektu lub więcej infomacji o moich usługach, proszę o kontakt na maila: kate@webster-translations.com, LinkedIn lub Facebook.





