Skip to content

Privacy Notice

Tekst po polsku znajdziesz poniżej.

Who I am

I am Kate Webster of Webster Translations, and I’m committed to maintaining the trust and confidence of visitors to my website, as well as my clients, colleagues and suppliers. This Privacy Notice outlines what kinds of personal data I collect, when and why I collect it, how I use it, and how I keep it secure.

For more information, you can contact me via email at kate@webster-translations.com.

Website privacy

Cookies

Like most websites, webster-translations.com uses cookies to collect data. Cookies are small data files that are placed on your PC, smartphone or tablet as you browse. They are used to remember when your computer or device accesses this website, to help the site operate effectively, and to improve your user experience. The data collected includes pages viewed and your journey around the website. These cookies are not used to collect or record data on your name, address or other contact details. You can disable the use of cookies by changing your browser settings to reject cookies.

Google Analytics

When someone visits webster-translations.com, I use a third-party service, Google Analytics, to collect standard internet log data and details of visitor behaviour patterns. I do this to find out the number of visitors to the site and which country they are visiting from. This data is processed in a way that does not identify anyone personally. Neither I nor Google Analytics make any attempt to find out the identities of people visiting the website.

Client, supplier and collaborator data

Why I process your personal data

If we work together, whether you are my client, supplier or collaborator, I collect and store necessary personal data for the purposes of issuing quotes, providing translation and other language services, or to comply with legal (fiscal) requirements. Personal data collected may include your name, postal address, email address, telephone number, ID or tax number, and any other personal data you share with me. The legal basis for processing your data is to perform the services you request or to take necessary steps prior to fulfilling such requests.

How long I keep your personal data

Data relating to quotes or other potential jobs and collaborations will be retained for up to two years, after which it will be securely deleted if we have not worked together in that time. In the case of work carried out, I will retain your personal data for seven years after we last worked together, to comply with tax obligations.

How I store your personal data

Personal data is stored electronically on an encrypted drive on my personal computer. Data contained in emails is accessible only on my password-protected computer and my smartphone, which is secured by fingerprint and passcode. Any documents to be translated which contain personal data can be password-protected or stripped of personally identifying data prior to email transfer, according to your requirements.

Your data access rights

You are entitled to view, or to request the amendment or deletion of, the personal data that I hold on you. Please email your request directly to me at kate@webster-translations.com and I will act upon it as soon as possible, within a maximum of one month from the date of your request.

Your right to complain

Should you have any concerns about how I process your personal data, please email me. You also have the right to lodge a complaint with the supervisory body in the UK or in your country of residence.

This Privacy Notice was updated on 15 April 2024 and will be reviewed as and when necessary. Should any differences occur between the different language versions, the English language version will prevail.


Polityka prywatności

Kilka słów o mnie

Jestem Kate Webster z Webster Translations. Zaufanie moich klientów i klientek, kolegów i koleżanek po fachu oraz wszystkich osób odwiedzających tę stronę czy zlecających mi pracę to dla mnie kwestia bardzo istotna. W tej Polityce prywatności znajdziesz informacje o tym, jakie dane osobowe są przeze mnie gromadzone, kiedy i w jaki sposób się to odbywa, jak z informacji tych korzystam oraz jak je zabezpieczam.

Jeżeli chcesz dowiedzieć się na ten temat więcej, napisz do mnie na adres kate@webster-translations.com.

Prywatność strony

Pliki cookie

Tak jak na większości stron internetowych, na webster-translations.com do gromadzenia danych wykorzystywane są pliki cookie, czyli ciasteczka. Podczas poruszania się po internecie te niewielkie pliki umieszczane są na komputerze, smartfonie czy tablecie użytkownika. Zapamiętują one urządzenie, które łączy się z siecią – pozwala to na skuteczniejsze działanie odwiedzanej strony oraz na poprawę doświadczenia użytkownika. Gromadzone przeze mnie dane dotyczą m.in. przeglądanych podstron oraz tego, w jaki sposób nawigujesz tę stronę. Plików cookie nie używa się, by gromadzić czy rejestrować informacje takie jak Twoje imię i nazwisko, adres czy wszelkie inne dane osobowe. Możesz wyłączyć funkcję plików cookie zmieniając ustawienia przeglądarki.

Google Analytics

Korzystam z zewnętrznego narzędzia Google Analytics, by gromadzić dane standardowo rejestrowane podczas sesji internetowej oraz informacje na temat wzorców zachowań osób odwiedzających stronę webster-translations.com. Dzięki temu wiem, ile osób odwiedza moją stronę i w jakich krajach znajdują się ci użytkownicy. Sposób przetwarzania tych danych nie pozwala jednak na identyfikację konkretnych osób. Ani ja, ani narzędzie Google Analytics nie prowadzimy działań mogących ustalić tożsamość osób odwiedzających tę stronę.

Dane na temat klientów, zleceniobiorców i osób ze mną współpracujących

Cel przetwarzania danych

Jeśli nawiążesz ze mną współpracę jako klient czy klientka lub osoba współpracująca ze mną nad projektem albo jeżeli to ja zlecę pracę Tobie, będę zmuszona gromadzić na Twój temat dane osobowe. Potrzebne mi one będą do sporządzenia oferty wyceny, do pracy nad zleceniem oraz do działań określonych przez prawo podatkowe. Dane te mogą zawierać m.in. Twoje imię i nazwisko, adres korespondencyjny, adres e-mail, numer telefonu, numer identyfikacji podatkowej czy dokumentu tożsamości, jak i wszelkie inne informacje, jakie mi przekażesz. Przetwarzanie tych danych ma uzasadnienie prawne: pozwala mi wykonywać zlecane mi usługi i podejmować kroki niezbędne, by rozpocząć dane zlecenie.

Okres przechowywania danych

Dane odnoszące się do ofert wyceny oraz możliwych projektów czy osób potencjalnie ze mną współpracujących przechowuję przez 2 lata. Jeśli po tym czasie omawiany przez nas projekt się nie rozpoczął, informacje te zostają w bezpieczny sposób usuwane. Jeżeli jednak nasza współpraca się odbyła, zgodnie z prawem podatkowym Twoje dane osobowe muszę wówczas przechowywać przez siedem lat od zakończenia projektu.

Sposób przechowywania danych

Dane osobowe przechowuję w formie elektronicznej, na zaszyfrowanym dysku mojego komputera. Dane z wiadomości e-mail dostępne są jedynie z zabezpieczonego hasłem komputera oraz smartfona, który chroniony jest kodem dostępu oraz odciskiem mojego palca. Jeśli o to poprosisz, wszelkie dokumenty do tłumaczenia zawierające dane osobiste przed przesłaniem w wiadomości e-mail mogą zostać zabezpieczone hasłem oraz pozbawione wszelkich danych umożliwiających ustalenie tożsamości osoby, której dotyczą.

Twoje prawo dostępu do danych

Masz prawo wglądu do przechowywanych przeze mnie danych osobowych na swój temat. Możesz też poprosić o ich zmianę lub usunięcie. W takiej sytuacji skieruj swoją prośbę bezpośrednio do mnie, na adres kate@webster-translations.com. Stosowne kroki podejmę jak najszybciej, maksymalnie w jeden miesiąc od wysłania prośby.

Prawo do składania skarg

Jeżeli sposób przetwarzania przeze mnie Twoich danych osobowych Cię niepokoi, napisz do mnie. Masz także prawo złożyć skargę do stosownej instytucji w Wielkiej Brytanii lub w zamieszkiwanym przez Ciebie kraju.

Politykę prywatności zaktualizowano 16 kwietnia 2024 r. Kolejne aktualizacje odbywać się będą w stosownym czasie i w miarę konieczności. Jeśli w różnych wersjach językowych tego dokumentu zaobserwuje się jakiekolwiek rozbieżności, zastosowanie będzie mieć wersja angielska.


Polish version translated by Alicja Tokarska
Member of the Society of Authors Link